11:47 Русский язык – мост между культурами |
На границе "русского мира"Я снова в Узбекистане. Яркое солнце, вкусная восточная еда и удивительно приветливые люди. Ташкент, Хорезм, Каракалпакстан… И везде это странное ощущение, будто я где-то на границе русского мира.Здесь многие понимают русский язык, повсюду надписи на кириллице, звучит музыка российских исполнителей, много русских школ, классов и групп с обучением на русском языке. Неудивительно! Современный Узбекистан – часть былой могучей империи, в которой русский веками служил языком межнационального общения. Но сегодня здесь пролегла граница, на которой русский язык постепенно уступает прежние позиции своим иностранным конкурентам: английскому, турецкому, корейскому… Как добиться, чтобы в современных условиях русский язык и дальше обеспечивал культурные связи между странами и народами?В овладении любым языком огромную роль играет языковая среда – то окружение, в котором происходит изучение иностранного языка. В современных исследованиях выделяют два основных компонента языковой среды: во-первых, сам языковой материал с его лексикой и фразеологией, фонетикой, грамматикой, а во-вторых, практическое использование языка в различных формах коммуникации. В частности, Юрий Похолков и Любовь Горянова [1, с. 127] определяют это как совокупность информационного и деятельностного компонентов языковой среды.Именно развитие русской языковой среды, её расширение за рамки уроков, учебников и рабочих программ стало для меня той задачей, решение которой уже не первый год помогает вывести учеников национальных школ на новый уровень возможностей в освоении русского языка как иностранного. Как родился "Русский Диалог"Ещё три года назад, в самом начале моего участия в международном гуманитарном проекте «Российский учитель за рубежом» как-то сразу появилось название «Русский диалог». Я тогда работал в национальной школе с русскими классами: в национальных классах вёл уроки, а ученики из русских классов, огорчившись, что я преподаю не у них, попросили вести кружок.Группа набралась разновозрастная, с разным уровнем владения русским языком, с разными интересами: одни хотели повысить грамотность, другие – общаться со сверстниками из других стран, третьи – петь русские песни; кто-то мечтал о квизах и квестах, а некоторых увлекла идея издавать школьную газету… В этой многоголосице и пришла мысль: попробуем всё… не знаю, как это назвать и что из этого получится, но это точно будет диалог. Диалог на русском языке. Что такое "Русский Диалог"И получилось вот что: мультиформатная площадка проектной деятельности по русскому языку, которая расширяет языковую среду на основе интеграции различных форматов взаимодействия [2]. За прошедшие годы в разных школах мы с учениками издавали школьную газету на русском языке, проводили страноведческие квесты и языковые квизы, видеоконференции и телемосты со сверстниками из России, Китая, Монголии, Вьетнама. А ещё участники «Русского диалога» стремились проявить себя в международных творческих конкурсах и медиапроектах, в олимпиадах и научных конференциях.Особенно горжусь телемостами дружбы, которые прошли благодаря сотрудничеству с коллегами-русистами из других стран. Мои узбекские школьники общались с детьми из разных стран на русском языке: рассказывали о своей стране, о себе и своём крае, а также узнавали о далёких странах, о том, как там живут и учатся их сверстники. В моём опыте это, пожалуй, самое яркое воплощение идеи «русский язык – мост между культурами». За годы реализации «Русского диалога» было много раздумий, озарений и мозговых штурмов с учениками. Ошибки тоже были, как же без них! Ведь практически в каждой новой школе обнаруживалось, что прошлый опыт нуждается в обновлении, что прежние формы работы не столь эффективны, и наоборот, те, которые «не зашли» в прошлом году, в новом вдруг давали прорывной результат. Что надо сделать, чтобы всё получилосьТеперь я точно знаю: чтобы всё получилось, надо включить иностранных школьников в три ключевых направления деятельности:
Новый учебный год только что начался, я опять в новой школе, передо мной незнакомые дети, и своих коллег-русистов я ещё не выучил по имени-отчеству. Но у меня столько планов! Уверен, мультифоматная площадка «Русский диалог» приживётся в новой школе, и я опять помогу ученикам открыть красоту и богатство русского языка. А это значит, что новые мосты дружбы соединят страны и культуры, расширят границы русского мира, стоящего на прочном фундаменте русского языка. Использованные источники
Русский язык – мост между культурами [Электронный ресурс] // Сидоров С.В. Сайт педагога-исследователя – URL: http://si-sv.com/blog/russkij_jazyk/2026-02-28-106 (дата обращения: 28.02.2026). |
|
|
| Всего комментариев: 2 | |
|
| |
