«Ехала девчонка из Кургана...»: песня как территориальный бренд
Робот сообщает Вам: для этой статьи он уже подобрал похожие материалы. Посмотреть А.М. Бритвин
В создании бренда территории важную роль может играть и музыка. Музыкальное наследие широко используется для увеличения силы бренда. Примеров – бесчисленное множество. Устойчивы, например, такие сочетания, как: Вена – Штраус, вальс; Аргентина – танго, Чикаго – блюз, Новый Орлеан – джаз, Ливерпуль – «Битлз».
Музыкальные группы «Битлз» (Великобритания) и «АББА» (Швеция) общепризнаны в качестве инструмента продвижения территории. Ансамбль «АББА» как территориальный бренд не менее известен, чем автомобильный концерн «Вольво» (Volvo). Даже улицы могут иметь бренд благодаря известным песням: «Битлз» сделали узнаваемыми улицы Эбби Роуд (Abbey Road, Лондон) и Пенни Лейн (Panny Lane, Ливерпуль).
В России также достаточно много примеров. Песня «Оренбургский пуховый платок» (1959) поэта Виктора Бокова и композитора Григория Пономаренко о любви дочери к матери способствовала продвижению как товарного, так и территориального бренда. Привлекательность основана на архитипичном восприятии образа «согреет в ненастье».
Остановимся на нескольких песнях, авторы которых не ставили перед собой задачи продвижения конкретной территории, но в результате получился продукт, инструментально соответствующий технологиям брендинга.
Итак, песня «Вологда», которая в настоящее время является неофициальным гимном города Вологды. Она звучит в Вологде при прибытии и отправлении фирменных скорых поездов «Вологодские зори» и «Белые ночи» московского и петербургского направлений. Песня написана композитором Борисом Мокроусовым на стихи Михаила Матусовского для спектакля Государственного академического Малого Театра «Белые облака» по пьесе В. Блинова, премьера которого состоялась 26 марта 1966 г. В спектакле песню исполнил актёр Малого театра М. М. Новохижин (1921–1998). Песню в разное время исполняли В. А. Нечаев (1908–1969), солист Всесоюзного радио А. И. Усманов (1916–1990), ВИА «Добры молодцы». Она звучала по радио, была записана на грампластинку, но всенародно известной стала с 1976 года в исполнении ВИА «Песняры».
В песне использована фонетическая игра слов, основанная на рифме. Так рифма на «где» удачно для Вологды легла в строку припева, а город, история которого связана с такими выдающимися личностями, как Герасим Вологодский, Димитрий Прилуцкий, Иван Грозный, Пётр I, И. В. Сталин, К. Н. Батюшков, А. Ф. Можайский, Н. М. Рубцов, В. И. Белов и многими другими, стал более известен резным палисадом.
В Вологде сохранились замечательные памятники каменного и деревянного зодчества, но такой культурный феномен как резной палисад (ограда небольшого садика возле дома), упоминаемый в песне, для Вологды не является типичным. Однако, как говорится, из песни слов не выкинешь, и долгие годы вопрос о резном палисаде у дома № 1 оставался без ответа. Наконец в 2004 году палисад появился на Благовещенской улице, да ещё с памятным знаком «Резной палисад. Восстановлен 26 июня 2004 года». Сегодня резных палисадов в Вологде десятки [1]. Название «Резной палисад» носит в Вологде Центр туристической информации (http://visitvologda.ru).
Порой лишь упоминание города в тексте песни, даже не связанное по смыслу с её содержанием (часто для рифмы, иногда по каким-то другим не выявленным причинам) делает песню территориальным идентификатором («Эх, Самара-городок», «Огней так много золотых на улицах Саратова») и служит целям продвижения территории.
К числу таких песен можно отнести ремейк «Мальчик хочет в Тамбов». Оригинальную мелодию в ритме самбы написал в конце 1970-х годов португалец Браулино Лима (Braulino Lima), в 1996 году бразильская группа «Carrapicho» записала на эту мелодию песню «Tic Tic Tac». Песня стала широко известной в Латинской Америке и в Европе, в том числе и в вариантах других исполнителей. Для русскоязычной публики был создан текст, слова которого подбирались под звучание португальских слов. Так фраза припева «Bate forte o tambor», что в оригинале означает «Бей сильней в барабан», стала звучать как «Мальчик хочет в Тамбов». Исполненная Муратом Насыровым, песня стала известной по всей России. Тамбов даром получил дополнительный канал продвижения.
Имеются песни и о городе Кургане, но за его пределами, пожалуй, известность имеет лишь песня «Ехала девчонка из Кургана», которая относится к жанру блатной песни (сейчас этот жанр именуют шансоном).
Российский шансон имеет широкую аудиторию и обширный круг исполнителей. Центральное пространственно-временное противопоставление шансона в его главной, уголовно-тюремной разновидности, – это дом – место неволи. Отсюда все производные элементы: с одной стороны, мать, жена, любимая женщина, родной город, с другой стороны, тюрьма, вертухай, прокурор, пересылка, столыпинский вагон, тайга, Сибирь. Тема пути представлена в шансоне со всей литературной и фольклорной традицией дороги, скитаний. С этой точки зрения особую роль играют такие элементы, как поезд, пересылки, этапы, конвой и т. д. Упоминание географических названий стереотипно и опирается на заданные рифмовки, созвучия и т. д. Некоторые особо значимые топонимы (Воркута, Магадан) присутствуют постоянно [2].
Феномену шансона посвящен ряд исследований [2], не осталась без внимания и классическая уголовная баллада «Ехала девчонка из Кургана» [3]. С начала 1980-х годов она прочно вошла в репертуар как дворовых любителей, так и профессиональных исполнителей. Известны варианты Валерия Коротина, Валерия Власова, Александра Заборского, Виктора Петлюры, Аркадия Северного, Раджа Гайфулина, Михаила Гулько. В настоящее время в Интернете наиболее часто представлен вариант Александра Дюмина.
«Девчонка» выделяется редким для блатных песен романтическим сочетанием «любовь–кровь», психологически точным и буквально кинематографическим повествованием. Сюжет вкратце следующий: во время этапа, подкупив конвой, встречаются смертник и девушка-заключенная; подлец-прапорщик, взяв деньги, бесчестно захотел от девушки и любви, но, получив отпор, застрелил ее и погиб от бритвы осужденного на смерть. Нас в данном случае интересуют не содержательные аспекты песни, а вопрос происхождения топонима.
В отличие от других исследователей мы считаем, что ни неизвестный автор, ни героиня песни не имели прямого отношения к Кургану, несмотря на то, что город упоминается в первом куплете во всех вариантах без исключений.
Шел «столыпин» по Центральной ветке.
В тройнике за дымчатою сеткой
Ехала девчонка из Кургана,
«Пятерик» везла до Магадана
(вариант А. Дюмина).
Во многих случаях это единственное упоминание о городе в песне.
Скорее всего, при написании песни ключевым служило слово «Магадан», как имеющее более сильный и яркий образ. Далее, на наш взгляд, появилась рифма в родительном падеже (Кургана – Магадана). Обратим внимание и на то, в какой смысловой ряд благодаря рифме помещается Курган: Магадан, уркаган, наган. Других рифм на слово «Курган» в текстах песни нет: для нарративной конструкции вполне достаточно имеющихся. Важную роль могло играть здесь и то обстоятельство, что «Центральная ветка» – это Транссибирская железнодорожная магистраль, на которой стоит сибирский город Курган.
Так, мы считаем, и появилась «девчонка из Кургана».
Выделим из всех доступных нам текстов песни другие строки, в которых упомянут Курган: «полюбила за ночь уркагана девочка из города Кургана» и «выстрелил в девчонку из нагана – не видать ей города Кургана». Видимо, исполнители дописывали строки, логически связывая повествование с первым куплетом, так как обе строки встречаются и без «Кургана» и рифмуются из вышеупомянутого ограниченного набора. Текст, в котором присутствовали бы сразу все «курганские» строки, не обнаружен.
В качестве примера территориального бренда (в ограниченной, конечно, целевой аудитории) песня о курганской девчонке выбрана не случайно. Так как в имидж Кургана внесли свой невольный «вклад» и реально существовавшая «курганская» ОПГ (организованная преступная группа), и мифическая история с киллером из Кургана Александром Солоником (Сашей Македонским), который теперь (и опять из песни слов не выкинешь) останется навечно в истории России 90-х годов XX века. А если представить, что в португальском языке нашлось бы слово созвучное слову «Курган» (в оригинальном тексте оно стоит без рифмы, необходимо лишь ударение на второй слог), то песня не звучала бы так безобидно, как для Тамбова, и заключительная фраза «он не хочет в Курган» имела бы смысл не в контексте песни, а буквальный: в Курган с середины 1990-х годов на самом деле «не летят самолеты, и не едут даже поезда» (в прежнем количестве).
В то же время использование темы пути для актуализации идентичности Кургана является, на наш взгляд, перспективным. Идея пути, дороги, движения, развития неисчерпаема, многогранна, имеет векторно выраженную прямую и обратную связь между прошлым и будущим. Тобол и Транссиб, каждый по-своему, предопределили Кургану в Зауралье центральную роль, исполненную им во второй половине XX века. Именно с движением связан образ Кургана как ворот в Сибирь. Думается, не случайно на станции стоит паровоз ФД 20-2697 Героя Социалистического Труда И. П. Блинова, а на Станционной улице у здания Курганского отделения Южно-Уральской железной дороги ОАО «РЖД» – памятник первому русскому паровозу, построенному механиками Черепановыми. С целью осуществления стратегической задачи продвижения Кургана для развития темы пути-дорог явно не достаточно музея локомотивного депо. Достойное музейное и коммуникационное отражение темы может помочь в осознании современного предназначения Кургана. И тогда песня об обреченной тюремной любви станет лишь артефактом ушедшего XX века, а не фактом в копилку криминальной информации о городе Кургане.
Источники
1. URL: http://video.yandex.ru/#search?text=палисад&where=all&id=25993629-05-12
2. Гардзонио С. «Русский шансон» между традицией и новаторством: жанр, история, тематика // НЛО: Независимый филологический журнал. 2010. № 101 [электронный ресурс]. URL: http://magazines.russ.ru/nlo/2010/101/ga9.html
3. Николаев А. «Ехала девчонка из Кургана...» // За решеткой. – 2010. – апрель (№ 4). URL: http://www.shansonprofi.ru/archiv/notes/paper406 ________________
См. также:
Подсказка робота: со статьёй "«Ехала девчонка из Кургана...»: песня как территориальный бренд" тематически связаны: Бритвин А.М. «Ехала девчонка из Кургана...»: песня как территориальный бренд [Электронный ресурс] // Сидоров С.В. Сайт педагога-исследователя – URL: http://si-sv.com/publ/12-1-0-94 (дата обращения: 19.12.2024). | |
Опубликовано 13.06.2012 | Просмотров: 9159 | |