Простой и сложный чешский язык

Робот Робот сообщает Вам: для этой статьи он уже подобрал похожие материалы. Посмотреть
Чехия – страна в центральной части Европы, которую не назовёшь ни очень маленькой, ни малоизвестной. Россиянам хорошо знакомы имена великого чешского педагога, «учителя народов» Яна Коменского, писателей Ярослава Гашека и Карела Чапека. Многие чехи прославились в истории, стали «звёздами» профессионального спорта…

Для иностранных туристов Чехия привлекательна своими курортами и разнообразными культурно-историческими памятниками, а для иностранных студентов – доступностью обучения в университетах. И если для отдыха знание местного языка не принципиально, то для обучения в чешских вузах он, конечно же, необходим.

Изучить чешский можно и в России, но курсов и преподавателей у нас не так уж много, ведь этот язык не столь распространён в мире, как английский, французский или русский. Зато в самой Чехии качественное обучение предлагают курсы чешского языка в Брно, Праге и других городах, имеющих университеты. Второй вариант хорош богатой языковой практикой, которая необходима для успешного обучения и общения.

Чешский язык относится к западнославянским, следовательно, является родственным русскому языку. Для россиян это, с одной стороны, значительно упрощает его изучение, с другой – вводит в заблуждение, что выучить чешский очень легко. Действительно, многие слова из этого языка можно воспринять и понять на слух, ведь по-русски и по-чешски они звучат очень похоже – практически одинаково, если не брать в расчёт особенности произношения. А для письма чехи используют латиницу (от «английской раскладки» отличаются лишь некоторые буквы), поэтому при чтении простого текста можно понять его общий смысл, даже не зная языка.

Однако значение слов часто разное, причём иногда – противоположное. Например, trup в чешском – это не труп, а всего лишь туловище, okurky – не окурки, а огурцы. Дальше – больше:
 
чешский «стул» на самом деле оказывается русским столом,

«чёрствый» хлеб – свежим,

«младенец» – юношей,

«овощи» – фруктами,

«вонь» – приятным запахом (соответственно, духи по-чешски – «воняйки»),

зато чешское «пахнуть» означает вонять, издавать неприятный запах,

а когда чех говорит, что он «запомнил», имейте в виду, что он забыл!

Эти и другие забавные случаи изображены в картинках «Весёлого чешско-русского словаря» (некоторые его страницы см. ниже).



В ряде интернет-публикаций авторы шутят, что чехи суровы, поскольку презрительно называют лицо «тварью», самолёт – «летадлом», а игровой зал – неприличным русским словом. Как бы то ни было, процесс обучения для россиянина, поступившего на курсы чешского языка Брно, несомненно, станет интересным и полезным.
Робот списокРоботу удалось вычислить, что со статьёй "Простой и сложный чешский язык" тематически связаны:
Для ссылки:
Простой и сложный чешский язык [Электронный ресурс] // Сидоров С.В. Сайт педагога-исследователя – URL: http://si-sv.com/publ/prostoj_i_slozhnyj_cheshskij_jazyk/12-1-0-495 (дата обращения: 27.04.2024).
Опубликовано 13.09.2015 | Просмотров: 10655