16+

  Сайт педагога-исследователя

Ветвь-диаграмма logo Sidorov S.V. ©07:27_
05.12.2016

Игры и упражнения по педагогике онлайн

Читать и не понимать — то же, что совсем не читать. / Ян Коменский
Читать в статьях
  • Образование в Шадринском крае и Зауралье в XVIII-XIX вв.
  • Наказание как метод воспитания
  • Движение по одному (Тренировка решительности, взаимопонимания, наблюдательности)

  • Читать в блоге
  • Как оценить качество личного сайта педагога
  • Заблуждения о педагогической деятельности. «Практика учит лучше, чем преподаватель»
  • Вставка латинских символов в кириллический текст: заметно сразу

  • Скачать файлы
  • Особенности последствий восприятия сцен насилия в телепередачах у детей дошкольного возраста
  • Etxt Антиплагиат — программа проверки на плагиат
  • Личность подростка - Соответствие 1


  • Библиотека сайта

    Статистика
    Онлайн всего: 15
    Гостей: 15
    Пользователей: 0
    Яндекс цитирования  Статистика uCozAlexa Pank - глобальный рейтинг
    Рекомендуемые браузеры: Internet Explorer, Mozilla Firefox, Opera, Safari, Chrome

    Полезные интернет-ресурсы

    Главная » Полезные интернет-ресурсы » Прочее

    Google+
    Бюро переводов Mr. Kronos
    http://www.mrkronoscompany.com/ 24.03.2015, 20:12

    Если вы регулярно испытываете необходимость в услугах профессионального лингвиста, готового выполнять точные, высококачественные переводы ваших материалов в короткие сроки, то наверняка знаете, как непросто найти ответственного исполнителя.

    Бюро переводов Mr. Kronos

    Оперативность и точность перевода официальной документации – важная составляющая успеха любого начинания. С этим согласится как рядовой гражданин, которому «еще вчера» нужно было сдать документы в посольство, так и руководитель промышленного предприятия, заключающий договор на экспортные поставки продукции за рубеж.

    Техническая документация, тексты медицинской тематики, инструкции и пособия, учебная литература и научные исследования – специфика подобных материалов определяет величину требований к квалификации переводчика, глубине узкоспециальных знаний и владению профессиональной терминологией.

    Мы оказываем услуги профессионального перевода текстов любых категорий. Специалисты бюро Mr. Kronos имеют высшее лингвистическое образование и весьма солидный опыт реализации сложных переводческих проектов. Штат компании многочислен и содержит специалистов разных языковых групп, что позволяет нам обеспечивать уникальное качество перевода с любого языка мира. Для достижения максимальной аутентичности текста мы привлекаем партнеров – консультантов, обладающих профильной профессиональной квалификацией. Клиенты, нуждающиеся в услугах бюро переводов Киева, выделяют нас среди конкурентов за точность содержания, оперативность работ и гибкость ценовой политики. Мы готовы переводить 24 часа в сутки, чтобы обеспечить кратчайшие сроки исполнения ваших заказов!

    Наши преимущества:

    - безупречный перевод со всех языков мира;

    - оперативное нотариальное заверение;

    - профессиональная верстка, корректура и редактирование содержания;

    -выгодные ценовые условия с гибкой системой скидок (величина скидки пропорциональна объему текстовых материалов);

    - круглосуточное исполнение заказов;

    - репутация профессионала среди бюро переводов в Киеве;

    - срочный апостиль документов.

    Апостиль - это форма международного заверения, принятая Гаагской конвенцией в 1961 году в рамках упрощения сложной процедуры легализации иностранных документов, существовавшей до этого времени. Штамп «APOSTILLE», проставляемый на документе, удостоверяет подлинность его печати и подписи и подтверждает юридическую силу в любой стране, упомянутой в Гаагской конвенции.

    Существует множество документов, на которых должен проставляться апостиль – оригиналы дипломов, свидетельств о рождении, или о заключении/расторжении брака, нотариально заверенные копии административных документов, судебных решений, справок государственных органов, документов, подтверждающих имущественные права и т.д.


    Информация о ресурсе действительна на момент опубликования в Каталоге

    ___________________

         Для ссылки:

    Бюро переводов Mr. Kronos [Электронный ресурс] // Сидоров С.В. Сайт педагога исследователя. – URL: http://si-sv.com/dir/bjuro_perevodov_mr_kronos/11-1-0-220 (дата обращения: 05.12.2016).


    Теги: бюро переводов, иностранный язык, перевод, киев


    НАВЕРХ
     
    Главная | Карта сайта | Архив | Фотоальбомы | Файлы | Афоризмы | Мобильная версия
     
    При использовании оригинальных материалов сайта ссылка на si-sv.com обязательна